Chinese Listening Practice | 學中文,要取中文名字嗎?(I’m learning Chinese, but should I adopt a Chinese name too?)

Summary

In this episode, Lori talks about her take on adopting a name in a target language. The content roughly corresponds to HSK5, spoken at a normal speed.


💠 Reference
● *台灣衛生福利部中央健康保險署(台灣健保署)公佈2022年20歲以下男女最常見名字
● *台灣內政部戶政司:關心您如何取用中文姓名
Matteo Ricci – 利瑪竇
美國哈佛大學費正清中國研究中心
Mark Zuckerberg Reveals His Daughter’s Chinese Name

(*Click here to see or download detailed files if the URLs don’t work)


🆔 About Us
📽️ YouTube:https://youtube.com/@trilingual-chatbox
📱 twitter:https://twitter.com/3lingualcb
📬 Email:3lingual.cb@gmail.com


🎶 BGM
● 甘茶の音楽工房「夏色のキャンパス」


©️ This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.


Photo by Leon Gao on Unsplash

💠Vocabulary

  • 1. 不對勁/不对劲儿 bùduìjìn/bùduìjìnr
    not in good condition; wrong; fishy [TBCL6]
  • 2. 共鳴/共鸣 gòngmíng
    to resonance with; resonance(physics); sympathetic response to something [HSK6][TBCL6]
  • 3. 看待 kàndài
    to look upon; to regard [HSK6][TBCL6]
  • 4. 與其+A+不如+B yǔqí…bùrú…
    rather than A, better to B [HSK5][TBCL6]
  • 5. 畢竟/毕竟 bìjìng
    after all; all in all; when all is said and done [HSK5][TBCL5]
  • 6. 姓氏 xìngshì
    family name; last name [TBCL6]
  • 7. 傳承/传承 chuánchéng
    to pass on (to future generations) ; passed on (from former times); an inheritance [TBCL6]
  • 8. 忌諱/忌讳 jìhuì
    taboo; to avoid as taboo; to abstain from [HSK6][TBCL6]
  • 9. 吉利 jílì
    auspicious; lucky [TBCL6]
  • 10. 歸化/归化 guīhuà
    naturalization
  • 11. 純粹/纯粹 chúncuì
    pure; purely; completely [HSK6][TBCL6]
  • 12. 筆畫/笔画 bǐhuà
    strokes of a Chinese character [TBCL7]
  • 13. 傾向/倾向 qīngxiàng
    tendency; orientation [HSK6][TBCL6]
  • 14. 典籍 diǎnjí
    ancient books of records [TBCL7]
  • 15. 清廉 qīnglián
    honest; uncorrupted [TBCL7]

💠Transcript

– Traditional Chinese –

嗨,大家好!我是The Trilingual Chatbox的主持人Lori,歡迎回來。在正式的節目開始前,我們先回答Listening Practice第20集的答案。如果你已經對過答案,也可以直接跳過這個部份,直接進入今天的聽力內容。[…]

接著我們就進入今天的主題了,要來聊聊「取中文名字」這個話題。今天使用的語言程度大約在HSK漢語水平考試的第4到第5級,語速會是正常的。同樣地,在開始前我先給大家兩個聽力問題。

問題一、2022年台灣最常見的名字用到了哪些字?
問題二、取中文名字的時候,有什麼需要注意的嗎?

請試試看用中文回答,有興趣的話,可以先到WordPress網站上看看回答的範例。

好,那我們現在開始了!

不知道在學中文的各位有沒有思考過,幫自己取一個中文名字?我小時候在語言機構學英文的時候,當時的老師給了我第一個英文名字,叫Celia,上課的時候要用的。那時候我大概才八歲。我覺得有個英文名字還蠻酷的,但不知道為什麼就是覺得不對勁₁。再加上後來我學到了一個英文單字,意思是形容一個人笨笨傻傻的,我當時覺得Celia這個名字如果發音不正確,很容易就聽起來像是那個英文單字,於是變得不太喜歡跟人分享我的英文名字。直到高中,我開始認真思考要不要換個英文名字。以中文名字來說,我喜歡兩個字就好,聽起來既簡潔又率性,而且寫考卷的時候不用花太多時間在寫名字上面。所以在挑選英文名字的時候,我的標準也相同,希望簡短好發音。於是呢,我自己挑了我現在的英文名字,也就是Lori。它跟了我很多年,我到現在都還是很喜歡,我覺得它很好聽,而且我對它也感到有共鳴₂

不過後來,我有個外國朋友問我,為什麼要叫Lori?他很好奇為什麼台灣人都喜歡取英文名字,而且他覺得Lori聽起來不像是個年輕女孩兒的名字。的確,我沒有英文的語感,不曉得Lori在一個英文母語者的印象當中是怎麼樣的。我跟我的朋友說,台灣人有一派支持取英文名字,是因為他們認為這樣在工作上很有效率,與外國客戶溝通也不會有任何障礙,所以台灣很多公司的員工都是以英文名字互相稱呼的。還有一派是支持使用自己的中文本名的,他們認為,一個外國人如果真的把你當朋友看待₃,多數會願意學著正確念出你的名字。我後來想一想,我學英文不就是因為喜歡這個語言嗎?與其₄用困難的中文發音為難我的朋友,不如₄就讓他輕鬆的用我也喜歡的英文名字稱呼我吧!畢竟₅我就是我嘛,不會因為叫Lori就換了一個人囉!你們覺得呢?

所以今天想要談的就是,那學中文的你,有沒有想過要取一個中文名字呢?如果有的話,那要怎麼取才會是最適合你的?中文名字多數是以三個字為主,兩個字和四個字的名字比較少一些。第一個字會是姓氏₆、後面的才是名。台灣人的姓氏大概有1500多個,前十大的姓氏就佔了50%。換句話說,名字才有比較多的變化。根據台灣健保署的資料,2022年20歲以下最常見的男生名字有幾個,例如「彥廷」、「承翰」、「冠宇」等等。最常出現的漢字有「廷」、「承」、「冠」和「宇」。聽到這四個字,比較容易聯想到男生的名字。所以當它們出現在女生的名字當中的時候,性別常常會被誤會。而最常見的女生名字有「怡婷」、「語彤」和「詠晴」等等,重覆出現的漢字是「婷」、「彤」和「晴」。同樣地,這幾個字感覺也比較女性化。

那台灣人的名字大部分都是怎麼取的呢?有些家族會傳承₇指定的漢字,只要是這個家族的後代都一定要使用。而有些父母則會找算命師依據姓名學來幫他們算小孩的名字,一方面可以避開某些忌諱₈、一方面也希望這個名字可以給小孩帶來好運,像我的中文名字就是算命師給我爸媽挑選的。所以有些外國人可能會好奇,漢字有八萬多個,為什麼就剛剛提到的那幾個字特別受歡迎?其實的確有一個可能性,就是因為算命師算過,這些字特別吉利₉的關係。另外還有一種作法,例如我的好朋友給她女兒取名字的時候,就是和她的先生一起翻字典,找他們喜歡且覺得有意義的字。

那對外國人來說,究竟什麼時候需要取中文名字呢?有三個情況是一定要取中文姓名的。第一,如果你和台灣人結婚了,結婚登記的時候你就必須要有一個中文姓名。第二,如果你打算在台灣居留,那麼申請居留證的時候也有需要。第三,如果你決定要歸化₁₀為台灣國籍、或是申請台灣護照的時候,也一定要有一個中文姓名。不過我多數外國朋友都不是因為以上的理由而取中文名字的,他們大部份純粹₁₁是因為喜歡漢字,而且覺得既然學了中文、也希望可以用中文名字融入台灣的環境。所以說,要不要取中文名字,真的要看每個人的喜好。

但是,名字到底要怎麼取呢?中文的文字很複雜,有時候筆畫₁₂很多,所以有些人會傾向₁₃挑選筆畫比較少的漢字,這點我也非常同意。另外一個可以注意的部份就是像我剛剛說的,我們應該要跟名字有共鳴,你如果覺得這個名字像你,它就是個好名字。那漢字這麼多,要選什麼字呢?我給大家兩個方向參考。第一個是音譯,也就是挑選發音跟你本來的名字相似的。台灣學生在讀歷史課本的時候都讀過一個很有名的義大利傳教士,叫做利瑪竇,他是最早將儒家典籍₁₄介紹給西方的代表人物。對中文母語者來說,「利瑪竇」這三個字的組合很明顯不是中文。他的本名是Matteo Ricci。Ricci是他的姓、聽起來有中文「利」的發音,所以被拿來當作他的姓氏。Matteo是他的名字,稍微接近中文「瑪竇」這兩個字。於是Matteo Ricci就變成了利瑪竇。另外,還有第二個選擇是意譯,也就是挑選與漢字本義有關的字。我舉兩個例子。美國有一個知名的漢學家叫John King Fairbank,美國哈佛大學的費正清中國研究中心就是以他的名字命名的。他的姓氏Fairbank被翻成了漢字的「費」,因為有Fair的發音。而John King不僅是音譯「正」「清」,同時「正」有正直的意思、「清」有清廉₁₅的意思,「費正清」這三個字會讓大部份中文母語者都以為是真正的中文名,這個名字是他的中國好友幫他取的,取得非常好聽又貼切。第二個例子是Facebook的創辦人Mark Zuckerberg幫他女兒取的名字,他的女兒本名是Maxima Chan Zuckerberg,但她的中文名字是「陳明宇」。姓陳是因為Zuckerberg的太太是中國人,女兒跟了媽媽的姓取中文名。「明宇」這兩個字跟Maxima完全無關,明天的「明」,宇宙的「宇」,是Zuckerberg希望他的小孩就像未來的希望一般。就和剛剛所說的一樣,「宇」這個字通常比較常用在男孩兒的名字上,因此「陳明宇」這個名字對中文母語者來說,聽起來會比較中性、也偏向男孩子的名字。

最後要提的是,不管你決定要取什麼中文名,一定要注意:首先,請務必找一個中文母語者幫你看一看這個名字,請他們用語感判斷這個名字適不適合。因為,也許你挑了喜歡的字,但在中文卻有多重意義,或者,你選擇的組合並不那麼適合作為名字使用。另外,就姓名學來說,有些名字會跟人的運氣相沖,如果你會在意的話,或許給算命師看一下也是個不錯的考量。

所以呢,取中文名字真的也是有些學問的呢!不知道你的中文姓名是什麼呢?目前沒有的話,也會想要取一個嗎?歡迎到WordPress網站留言跟我們分享喔!

– Simplified Chinese –

嗨,大家好!我是The Trilingual Chatbox的主持人Lori,欢迎回来。在正式的节目开始前,我们先回答Listening Practice第20集的答案。如果你已经对过答案,也可以直接跳过这个部份,直接进入今天的听力内容。[…]

接着我们就进入今天的主题了,要来聊聊「取中文名字」这个话题。今天使用的语言程度大约在HSK汉语水平考试的第4到第5级,语速会是正常的。同样地,在开始前我先给大家两个听力问题。

问题一、2022年台湾最常见的名字用到了哪些字?
问题二、取中文名字的时候,有什么需要注意的吗?

请试试看用中文回答,有兴趣的话,可以先到WordPress网站上看看回答的范例。

好,那我们现在开始了!

不知道在学中文的各位有没有思考过,帮自己取一个中文名字?我小时候在语言机构学英文的时候,当时的老师给了我第一个英文名字,叫Celia,上课的时候要用的。那时候我大概才八岁。我觉得有个英文名字还蛮酷的,但不知道为什么就是觉得不对劲₁。再加上后来我学到了一个英文单字,意思是形容一个人笨笨傻傻的,我当时觉得Celia这个名字如果发音不正确,很容易就听起来像是那个英文单字,于是变得不太喜欢跟人分享我的英文名字。直到高中,我开始认真思考要不要换个英文名字。以中文名字来说,我喜欢两个字就好,听起来既简洁又率性,而且写考卷的时候不用花太多时间在写名字上面。所以在挑选英文名字的时候,我的标准也相同,希望简短好发音。于是呢,我自己挑了我现在的英文名字,也就是Lori。它跟了我很多年,我到现在都还是很喜欢,我觉得它很好听,而且我对它也感到有共鸣₂

不过后来,我有个外国朋友问我,为什么要叫Lori?他很好奇为什么台湾人都喜欢取英文名字,而且他觉得Lori听起来不像是个年轻女孩儿的名字。的确,我没有英文的语感,不晓得Lori在一个英文母语者的印象当中是怎么样的。我跟我的朋友说,台湾人有一派支持取英文名字,是因为他们认为这样在工作上很有效率,与外国客户沟通也不会有任何障碍,所以台湾很多公司的员工都是以英文名字互相称呼的。还有一派是支持使用自己的中文本名的,他们认为,一个外国人如果真的把你当朋友看待₃,多数会愿意学着正确念出你的名字。我后来想一想,我学英文不就是因为喜欢这个语言吗?与其₄用困难的中文发音为难我的朋友,不如₄就让他轻松的用我也喜欢的英文名字称呼我吧!毕竟₅我就是我嘛,不会因为叫Lori就换了一个人啰!你们觉得呢?

所以今天想要谈的就是,那学中文的你,有没有想过要取一个中文名字呢?如果有的话,那要怎么取才会是最适合你的?中文名字多数是以三个字为主,两个字和四个字的名字比较少一些。第一个字会是姓氏₆、后面的才是名。台湾人的姓氏大概有1500多个,前十大的姓氏就占了50%。换句话说,名字才有比较多的变化。根据台湾健保署的资料,2022年20岁以下最常见的男生名字有几个,例如「彦廷」、「承翰」、「冠宇」等等。最常出现的汉字有「廷」、「承」、「冠」和「宇」。听到这四个字,比较容易联想到男生的名字。所以当它们出现在女生的名字当中的时候,性别常常会被误会。而最常见的女生名字有「怡婷」、「语彤」和「咏晴」等等,重覆出现的汉字是「婷」、「彤」和「晴」。同样地,这几个字感觉也比较女性化。

那台湾人的名字大部分都是怎么取的呢?有些家族会传承₇指定的汉字,只要是这个家族的后代都一定要使用。而有些父母则会找算命师依据姓名学来帮他们算小孩的名字,一方面可以避开某些忌讳₈、一方面也希望这个名字可以给小孩带来好运,像我的中文名字就是算命师给我爸妈挑选的。所以有些外国人可能会好奇,汉字有八万多个,为什么就刚刚提到的那几个字特别受欢迎?其实的确有一个可能性,就是因为算命师算过,这些字特别吉利₉的关系。另外还有一种作法,例如我的好朋友给她女儿取名字的时候,就是和她的先生一起翻字典,找他们喜欢且觉得有意义的字。

那对外国人来说,究竟什么时候需要取中文名字呢?有三个情况是一定要取中文姓名的。第一,如果你和台湾人结婚了,结婚登记的时候你就必须要有一个中文姓名。第二,如果你打算在台湾居留,那么申请居留证的时候也有需要。第三,如果你决定要归化₁₀为台湾国籍、或是申请台湾护照的时候,也一定要有一个中文姓名。不过我多数外国朋友都不是因为以上的理由而取中文名字的,他们大部份纯粹₁₁是因为喜欢汉字,而且觉得既然学了中文、也希望可以用中文名字融入台湾的环境。所以说,要不要取中文名字,真的要看每个人的喜好。

但是,名字到底要怎么取呢?中文的文字很复杂,有时候笔画₁₂很多,所以有些人会倾向₁₃挑选笔画比较少的汉字,这点我也非常同意。另外一个可以注意的部份就是像我刚刚说的,我们应该要跟名字有共鸣,你如果觉得这个名字像你,它就是个好名字。那汉字这么多,要选什么字呢?我给大家两个方向参考。第一个是音译,也就是挑选发音跟你本来的名字相似的。台湾学生在读历史课本的时候都读过一个很有名的义大利传教士,叫做利玛窦,他是最早将儒家典籍₁₄介绍给西方的代表人物。对中文母语者来说,「利玛窦」这三个字的组合很明显不是中文。他的本名是Matteo Ricci。Ricci是他的姓、听起来有中文「利」的发音,所以被拿来当作他的姓氏。Matteo是他的名字,稍微接近中文「玛窦」这两个字。于是Matteo Ricci就变成了利玛窦。另外,还有第二个选择是意译,也就是挑选与汉字本义有关的字。我举两个例子。美国有一个知名的汉学家叫John King Fairbank,美国哈佛大学的费正清中国研究中心就是以他的名字命名的。他的姓氏Fairbank被翻成了汉字的「费」,因为有Fair的发音。而John King不仅是音译「正」「清」,同时「正」有正直的意思、「清」有清廉₁₅的意思,「费正清」这三个字会让大部份中文母语者都以为是真正的中文名,这个名字是他的中国好友帮他取的,取得非常好听又贴切。第二个例子是Facebook的创办人Mark Zuckerberg帮他女儿取的名字,他的女儿本名是Maxima Chan Zuckerberg,但她的中文名字是「陈明宇」。姓陈是因为Zuckerberg的太太是中国人,女儿跟了妈妈的姓取中文名。「明宇」这两个字跟Maxima完全无关,明天的「明」,宇宙的「宇」,是Zuckerberg希望他的小孩就像未来的希望一般。就和刚刚所说的一样,「宇」这个字通常比较常用在男孩儿的名字上,因此「陈明宇」这个名字对中文母语者来说,听起来会比较中性、也偏向男孩子的名字。

最后要提的是,不管你决定要取什么中文名,一定要注意:首先,请务必找一个中文母语者帮你看一看这个名字,请他们用语感判断这个名字适不适合。因为,也许你挑了喜欢的字,但在中文却有多重意义,或者,你选择的组合并不那么适合作为名字使用。另外,就姓名学来说,有些名字会跟人的运气相冲,如果你会在意的话,或许给算命师看一下也是个不错的考量。

所以呢,取中文名字真的也是有些学问的呢!不知道你的中文姓名是什么呢?目前没有的话,也会想要取一个吗?欢迎到WordPress网站留言跟我们分享喔!

– English –

Have you thought about choosing a Chinese name for yourself? When I was learning English at a language institute as a kid, my teacher at the time gave me my first English name, Celia. I was eight, and I thought it was kind of cool to have an English name, but somehow I just felt a little off with that name. A little after that I learned the word “Silly,” and felt like if my name was mispronounced it sounded just like that. So I grew to feel a little uncomfortable telling that name to people. It wasn’t until high school that I started thinking seriously about changing my English name. I’ve always liked Chinese names with only two characters in them. They sound concise and straightforward, and I didn’t have to spend much time on the name when I took a test. So when it came to choosing an English name, I just applied the same standard, hoping for one that was sweet and short, and easy to pronounce. That’s why I chose my current name, Lori. I’ve been using it for years and I’m still loving it a lot. I like the sound of it and I also resonate with it.

But later, a foreign friend of mine asked me why I called myself Lori. He was curious why Taiwanese people all seem to have English names. At that time he also didn’t think that Lori sounded like a young girl’s name. Indeed, I don’t really have a sense of language since I’m not a native speaker of English, so there’s no way I could figure out how native speakers of English make sense of the word ‘Lori’ as a name. I explained to my friend that a group of Taiwanese were in favor of owning an English name because it would be more efficient at work with little obstacles to overcome when employees address each other or communicate with foreign customers. Therefore, many employees in Taiwanese companies use English names at the office. Another group though supported the use of our original names in Chinese. They believed that if a foreigner really thought of you as a friend, most of them would be more than willing to learn to pronounce your name correctly. Well, in my case, I devoted myself to learning English because I love the language itself. I truly love the sound of it. So rather than burdening my friends, we’d probably be both better off using a name we both feel comfortable with. I mean, I am who I am, and it really doesn’t make me less of me when I call myself ‘Lori’ right?

But guys, have you ever thought about getting a Chinese name? If you have, have you wondered how it works? Most names in Taiwan use three characters, and fewer cases are with two characters or four characters. The first character will be the surname, followed by the given name. There are about 1,500 family names in Taiwan, and the top ten surnames account for 50% of them. In other words, you’ll see more varieties in the first names. According to the National Health Insurance Administration of Taiwan, here are some examples of the most common names for boys under the age of 20 this year, such as “Yàntíng”, “Chénghàn”, “Guànyǔ” and so on. The most common Chinese characters used are “Tíng”, “Chéng”, “Guàn” and “Yǔ”. These four characters are mostly related to boys’ names. So when any of them is used for girls’ names, it’s not uncommon to mistakenly classify one as the “wrong” sex. The most common names for girls are “Yítíng”, “Yǔtóng”, “Yǒngqíng” and so on. What we see repeated here are “Tíng”, “Tóng” and “Qíng”. Likewise, these words do give a relatively more feminine vibe.

How then did most Taiwanese get their names? Some people will inherit designated Chinese characters from the family, which means, as long as they are descendants of this family, they must use these characters in their names. In some other cases, parents will find a fortune teller to help them choose their child’s name based on name numerology. On the one hand, they can avoid certain taboos this way, and on the other hand, parents all hope that the names they give to their children will bring good luck as well. So in my case, my Chinese name was on a list given to my parents by a fortune teller. They chose one out of the lucky name list. Then some foreigners may be curious. Like there are more than 80,000 Chinese characters in total and why were the ones that I just mentioned more popular than so many others? In fact, there is the possibility that these characters are particularly auspicious because some fortune tellers have picked them according to name numerology. Another way to give names like one of my best friends did, is you go through the dictionary with your partner to look for characters you like and find meaningful to both of you.

So when exactly does a foreigner need to get a Chinese name? According to the law of Taiwan, there are actually three situations where it is a must to have a Chinese name. First, if you are married to a Taiwanese, you must have a Chinese name when registering your marriage. Second, if you plan to live in Taiwan, you will also need it when you apply for an Alien Resident Certificate (ARC) here. Third, if you decide to naturalize as a Taiwanese citizen or you’re applying for a Taiwan passport, you must also have a Chinese name. However, most of my foreign friends did not choose Chinese names for these reasons. Most of them simply like Chinese characters, and they feel that since they have learned Chinese, they also hope that with Chinese names they get to integrate into Taiwanese society. So to get one or not to get one, I guess it really depends on your preferences.

But how exactly does one choose a Chinese name? We have very complex characters, a lot of them with so many strokes in total, so I suppose some people tend to pick the ones with fewer strokes. Well, I totally agree. In addition to that, I strongly suggest that you get one that resonates with you. If it does, it’s a good name. But with so many Chinese characters, which one should you choose? Consider these two options. The first option is transliteration; pick Chinese characters that are pronounced similarly to your name. There was one famous Italian missionary that was known to all Taiwanese students. We all learned about this man from the history textbook, whose name was Matteo Ricci. He was among the first to translate some of the Confucian classics and introduced them to the West. The combination of the three characters in his Chinese name “Lì Mǎdòu” does not make it sound Chinese to native Chinese speakers. “Lì” comes from his surname “Ricci”, which covers a similar pronunciation. “Mǎdòu” slightly sounds like his first name, “Matteo.” That’s how he got his Chinese name.

The second option covers semantic meanings. Here I’ll give two examples. John King Fairbank was a well-known sinologist and American historian. The Fairbank Center for Chinese Studies at Harvard University in the United States is named after him. His surname Fairbank has been translated into “Fèi” because of the pronunciation of “Fair.” And his given name, John King, not only transliterates “Zhèng” and “Qīng”, but also corresponds to the meaning of being “upright and honest” in Chinese. And the combination of these three characters for his name has made many Chinese native speakers mistake him for a native Chinese. His friend really gifted him with a great name. Let’s give another example. Facebook founder Mark Zuckerberg has a daughter with his Chinese wife. Her name is Maxima Chan Zuckerberg, but her Chinese name is “Chén Míngyǔ.” She takes her mother’s surname in Chinese. The word “Míngyǔ” actually has nothing to do with “Maxima” at all. The “Míng” stands for “tomorrow”, and the “Yǔ” means “the universe”. It is Zuckerberg’s hope that Max will be like the hope of the future. But just as I mentioned previously about the word “Yǔ”, it is usually used in boys’ names, so the name “Chén Míngyǔ” sounds more gender-neutral to Chinese native speakers, but still leans slightly toward a boy’s name.

On a final note: make sure you find a Chinese native speaker to help you check the name you choose to see if it’s suitable. Maybe you’ve picked some characters you really like, but semantically speaking they might not be as appropriate, or maybe the characters combined might not sound Chinese as you assume. Also, if you are into divination and concerned about how your name represents in terms of name numerology, it might not be such a bad idea to have a fortune teller give it a look.

Right, there is quite a lot to consider when it comes to adopting a Chinese name. Do you have one already? If not, would you like to have one? I hope you like today’s episode, and I would really love to hear from you guys on our website. Your comments will help us grow. Alright, that’s all for today. Thank you again, and I’ll see you next week!


Q1: 2022年台灣最常見的名字用到了哪些字?

– Traditional Chinese –

最常見的男生名字用到了「彥廷」、「承翰」、和「冠宇」等字。最常見的女生名字用到了 「怡婷」、「語彤」、和「詠晴」等字。
(也可以只回答重覆出現的漢字,如「廷」、「承」、「冠」、「宇」、「婷」、「彤」、和「晴」等字。)

– Simplified Chinese –

最常见的男生名字用到了「彦廷」、「承翰」、和「冠宇」等字。最常见的女生名字用到了 「怡婷」、「语彤」、和「咏晴」等字。
(也可以只回答重覆出现的汉字,如「廷」、「承」、「冠」、「宇」、「婷」、「彤」、和「晴」等字。)

Q2: 取中文名字的時候,有什麼需要注意的嗎?

– Traditional Chinese –

第一,可以挑選筆畫不複雜的漢字。
第二,選擇跟自己有共鳴的名字。
第三,一定要找中文母語者幫忙看一下適不適合。
第四,可以找算命師看一下名字吉不吉利。

– Simplified Chinese –

第一,可以挑选笔画不复杂的汉字。
第二,选择跟自己有共鸣的名字。
第三,一定要找中文母语者帮忙看一下适不适合。
第四,可以找算命师看一下名字吉不吉利


We would like to HEAR from you!
With consent, your message could be on a future episode!


💠 Reference (Files)

Leave a Comment