Summary
If you speak English and you are now learning Chinese, you will most likely find it perplexing when you try to translate a Chinese sentence with the word ‘把’ in it, or vice versa. It usually gets lost in translation. When and how exactly do Chinese-speaking people use it? Come join us on today’s episode and learn the gist of the word ‘把’ (Disposal Construction)!
—
🆔 About Us
● 📽️ YouTube:https://youtube.com/@trilingual-chatbox
● 📱 twitter:https://twitter.com/3lingualcb
● 📬 Email:3lingual.cb@gmail.com
—
©️ This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Transcription
【Skit】
Lori: Mai-san, did you see my watch? 我不知道我把我的手錶(表)放哪兒(儿)去了(I don’t know where I left my watch)?
Mai: Isn’t it on the kitchen table? You were cooking. 所以妳就把手錶(表)脫(脱)下來(来)了(so you took off your watch). Remember?
Lori: Oh, yeah. It’s right here. Thanks! Oh, er, do you also happen to know where my cellphone is? 我把保護殼(保护壳)拿去洗一洗,手機(机)就不曉(晓)得被我放哪兒(儿)了(I removed my cell phone case and had it washed, and then I couldn’t remember where I last left my cell phone.)。
Mai: 妳把它放在門(门)口了(You left it by the door)。It’s right on top of the cabinet by the door.
Lori: Oh right… I see it now… 我真的應該(应该)把亂(乱)丢東(东)西的壞習慣(坏习惯)改一改了(I really should kick the bad habit of misplacing and leaving stuff behind.)。
Mai: I was just going to say that!
【TTC 10 Quiz】
Do we use the disposal construction here, YES/NO?
Question 1: Teacher Lori asked Mai-chan to clean up the floor.
Question 2: Mai-chan said she had already done her assignment.
Question 3: Mai-chan said a new novel she had read reminded her of an old movie.
Answer 1: Yes. (妳)(去)把地板掃一掃(扫一扫)。(妳)(去)把地板掃乾淨(扫干净)。
Answer 2: Yes. 我已經(经)把作業(业)寫(写)完/好了。
Answer 3: No. 這(这)本新小說(说)讓(让)我想起一部老電(电)影。
1 Comment